مجله موسیقی ملود
0

آهنگ “ببر به نام خداوندت” از محسن چاوشی با متن و ترجمه انگلیسی مجزا

(چه حکمتیست در این مُردن
در عاشقانه ترین مُردن
و مغز را به فضا بردن
و گریه را به خلاء بردن
چه حکمتیست که در آغاز
نگاه من به سرانجام است)


بِبُر به نام خداوندت
که لطف خنجر ابراهیم
به تیز بودن احکام است
نبخش مرتکبانت را
تو حکم واجب‌ الاجرایی
و عشق جوخه‌ی اعدام است
به دستِ آه بسوزانم
که شعله‌ور شدنم دود است
کفن به سرفه بپوشانم
که سر به‌ سر بدنم دود است
و نخ‌ به‌ نخ دهنم دود است
غمت غلیظ‌‌ ترین کام است
و نخ‌ به‌ نخ دهنم دود است
غمت غلیظ‌‌ ترین کام است
نگاهِ من به سرانجام است
سرنگ‌ها همگان قرمز
و رنگ‌ ها همگان قرمز
سماعِ مولویان قرمز
جهان کَران‌ به‌ کَران قرمز
که نقشی از رُژ گلگونت
هنوز بر لب این جام است
بگو ستاره‌ ی دردانه
در انزوای رصدخانه
کدام کوزه شکست آن‌ روز
که با گذشتن نه صد سال
هنوز حلقه‌ ی دستانش
به دورِ گردن خیام است؟
هنوز حلقه‌ ی دستانش
به دورِ گردن خیام است؟
ببین چقدر اسیرم من
چنان بکُش که پس از مُردن
هزار بار بمیرم من
دسیسه‌های تو میبینی؟
وریدِ پاکِ امیرم من
که در تدارکِ حمّام است
چه حکمتیست در این مُردن
در عاشقانه ترین مُردن
و مغز را به فضا بردن
و گریه را به خلاء بردن
چه حکمتیست که در آغاز
نگاه من به سرانجام است
چه حکمتیست که در آغاز
نگاه من به سرانجام است
نگاه من به سرانجام است

What is the wisdom in this dying
In the most romantic dying
And taking the brain to space
And taking the crying to the void
What is the wisdom that in the beginning
My gaze is on the end
Cut the tiger in the name of your God
That the grace of the dagger of Abraham
Is the sharpness of the laws
Do not forgive your perpetrators
You are a mandatory sentence
And love is the firing squad
Burn me with the hand of sigh
That my flaming is smoke
Cover me with a shroud
That my body is smoke from head to toe
And my mouth is smoke
Sorrow is the thickest palate
And my mouth is smoke
Sorrow is the thickest palate
My gaze is on the end
The syringes are all red
And the colors are all red
The hearing of the red maulvis
The world is deaf to the red ear
That a trace of your rosy lipstick
Is still on the lip of this cup
Say, painful star
In The Isolation of the Observatory
Which jar broke that day
When, after nine hundred years,
His arms are still around Khayyam’s neck?
His arms are still around Khayyam’s neck?
See how much of a prisoner I am
Kill me so that after I die
a thousand times I
Do you see your intrigues?
My pure vein of my Emir
Which is preparing the bath
What is the wisdom in this dying
In the most romantic dying
And taking the brain to space
And taking the cry to the void
What is the wisdom that in the beginning
My gaze is towards the end
What is the wisdom that in the beginning
My gaze is towards the end
My gaze is towards the end

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید

X
آموزش نقاشی سیاه قلم کانال ایتا