مجله موسیقی ملود
0

آهنگ انگلیسی Get Free از Lana Del Rey به همراه متن و ترجمه مجزا

بازدید 111

Finally, I’m crossing the threshold
From the ordinary world to the reveal of my heart
Undoubtedly, that will for certain
Take the dead out of the sea and the darkness from the arts

This is my commitment, my modern manifesto
I’m doing it for all of us who never got the chance
For, and for (shut up, shut up)
And all my birds of paradise (shut up, shut up)
Who never got to fly at night (shut up, shut up)
‘Cause they were caught up in the dance

Sometimes it feels like I’ve got a war in my mind
I wanna get off, but I keep riding the ride
I never really noticed that I had to decide
To play someone’s game, or live my own life
And now I do
I wanna move
Out of the black (out of the black)
Into the blue (into the blue)

Finally
Gone is the burden of the Crowley way of being
That comes from energies combined
Like my part was I
Was not discerning
And you, as we found out
Were not in your right mind

There’s no more chasing rainbows and hoping for an end to them
Their arches are illusions, solid at first glance
But then you try to touch them (touch, touch)
There’s nothing to hold on to (hold, hold)
The colors used to lure you in (shut up, shut up)
And put you in a trance (ah, ah, ah, yeah)

Sometimes it feels like I’ve got a war in my mind
I wanna get off, but I keep riding the ride
I never really noticed that I had to decide
To play someone’s game, or live my own life
And now I do
I wanna move
Out of the black (out of the black)
Into the blue (into the blue)
Out of the black (out of the black)
Into the blue (into the blue)
Out of the black (out of the black)
Into the blue (into the blue)

ترجمه فارسی

بالاخره دارم از آستانه می گذرم
از دنیای معمولی تا آشکار شدن قلبم
بدون شک این امر به طور قطع خواهد بود
مردگان را از دریا و تاریکی ها را از هنر
این تعهد من، مانیفست مدرن من است
من این کار را برای همه ما انجام می دهم که هرگز این فرصت را پیدا نکردیم
برای، و برای (خفه شو، ساکت شو)
و همه پرندگان بهشتی من (خفه شو، ساکت شو)
کسی که هرگز نتوانست در شب پرواز کند (خفه شو، خفه شو)
چون در رقص گیر کرده بودند
بعضی وقتا انگار یه جنگ تو ذهنم هست
من می خواهم پیاده شوم، اما به سواری ادامه می دهم
من واقعاً متوجه نشدم که باید تصمیم بگیرم
بازی کسی را بازی کنم یا زندگی خودم را بکنم
و اکنون انجام می دهم
من می خواهم حرکت کنم
خارج از سیاهی (از سیاهی)
به رنگ آبی (به رنگ آبی)
در نهایت
بار زندگی کراولی از بین رفته است
که از ترکیب انرژی ها می آید
مثل اینکه قسمتم من بودم
قابل تشخیص نبود
و شما، همانطور که ما متوجه شدیم
تو عقلت نبود
دیگر خبری از تعقیب رنگین کمان و امید به پایان آنها نیست
قوس های آنها توهم هستند، در نگاه اول جامد
اما سپس سعی می کنید آنها را لمس کنید (لمس، لمس)
چیزی برای نگه داشتن (نگه داشتن، نگه داشتن) وجود ندارد
رنگ هایی که برای فریب شما استفاده می شود (خفه شو، ساکت شو)
و تو را در حالت خلسه قرار دهد (آه، آه، آه، آره)
بعضی وقتا انگار یه جنگ تو ذهنم هست
من می خواهم پیاده شوم، اما به سواری ادامه می دهم
من واقعاً متوجه نشدم که باید تصمیم بگیرم
بازی کسی را بازی کنم یا زندگی خودم را بکنم
و اکنون انجام می دهم
من می خواهم حرکت کنم
خارج از سیاهی (از سیاهی)
به رنگ آبی (به رنگ آبی)
خارج از سیاهی (از سیاهی)
به رنگ آبی (به رنگ آبی)
خارج از سیاهی (از سیاهی)
به رنگ آبی (به رنگ آبی)

نظرات کاربران

  •  چنانچه دیدگاهی توهین آمیز باشد و متوجه نویسندگان و سایر کاربران باشد تایید نخواهد شد.
  •  چنانچه دیدگاه شما جنبه ی تبلیغاتی داشته باشد تایید نخواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیشتر بخوانید